alexandradniprenko (
alexandradniprenko) wrote2022-03-07 06:59 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Русский язык происходит от украинского? Часть 1.
Какая-то часть украинского сегмента интернет свято убеждена в том, что с русским языком «что-то не так». Весьма популярна версия о том, что это-де язык вовсе не славянский, а финно-угорский. (Мой разбор доказательств «финно-угорскости» русского языка см.здесь.) Недавно мне через Фейсбук «прилетела» другая гипотеза — оказывается, русский язык славянский и происходит от... украинского: «90 доказів того, що російська мова походить від української» Статья, к слову, написана по-русски.
Вначале автор сообщает: «Мне, как русскому по национальности долгое время было приятно верить в то, что украинский язык произошел от русского. Но вынужденно отключившись от российской пропаганды и начав изучать этот вопрос глубже я понял, что все как раз наоборот.»
Обязательно надо считать, что один современный язык происходит от другого современного? Может, французский происходит от испанского? Или испанский — от французского? Оба они — от итальянского? Может, — от румынского? Разумеется, нет. Все романские языки происходят от латыни — языка, который в наше время ни для кого не родной. Даже итальянский на роль предка претендовать не может. Но, может, автор смог предъявить какие-то доводы в пользу того, что у славянских языков все иначе, и один может быть первичнее?
Идем дальше:
«На самом деле украинский язык один из старейших языков мира .
Из всех индоевропейских языков Европы он сохранил наибольшее количество архаичных черт.»
«На самом деле» самым архаичным, т.е. сохранившим наибольшее число древнейших особенностей, среди индо-европейских языков считается литовский.
«Но можно говорить о том, что русский язык насчитывает 200 000 слов, словарь Даля, в то время как в украинском языке около 250 000 слов -Великий тлумачний словник сучасної української мови.»
Данные по украинскому языку взяты из современного словаря, данные о русском — из словаря 150-летней давности. Можно подумать, что после Даля никто русские диалекты не исследовал и словари не дополнял?! Разумеется, исследовали; по современным данным, вместе с диалектизмами в русском языке около 400 тысяч слов. Не удивительно: Россия больше Украины, значит, у русского языка больше диалектов и, соответственно, диалектных слов. Правда, не понятно, какое это имеет отношение к близости к корням? Разве диалектные слова не могут быть заимствованиями?
"РИМ" ЭТО - "МИР" НАОБОРОТ?
Дальше уже собственно по теме:
«Можно любое российское слово со славянским корнем вывести, пользуясь украинским языком. Но не каждое украинское слово вы выведете, пользуясь русским языком.
Только задумайтесь - украинское «од» задом наперед читается как «до» (обратное направление). В русском же как ты не пытайся, а из слова «от» ты слово «до» не получишь.»
О том, что в языках могут происходить озвончение и оглушение согласных, автор не знает. Также как-то не учитывает, что в стандартном украинском говорят не «од», а «від». Но суть не в этом, а в том, что эти слова не считаются родственными. «Од/от/від» специалисты выводят из праславянского «otъ» ( увы :), русская форма, оказывается, «исконеннее»). Оно родственно литовскому «аt-», готскому «id-», древнеиндийскому «áti» и т.п.. «До» - из праславянского «do», родственного балтскому «da» и германскому «to», а все они - из праиндоевропейского «do». Редкое постоянство!
(Примечание. Здесь и в дальнейшем я опираюсь на «Етимологічній словник української мови» и «Этимологический словарь русского языка». В русском словаре искать удобнее, украинский полнее, в частности, там есть практически все реконструируемые праславянские формы слов.)
О том, что глухие и звонкие согласные могут быть «взаимозаменяемыми» автор забыл еще в, как минимум одном случае:
«В русском есть слово размякнуть , но украинского слова м який (мягкий) нет.»
Чего в статье хватает, так это косяков в рассуждениях о происхождении слов:
«"От украинского мелко посікти произошло слово песок (по есть посеченный мелко), но слова секти в русском языке нет."»
Кто это, интересно, песок сек? В этимологических словарях его выводят от праславянского pěsekъ, которое, предположительно, родственного древнеидийскому pāṃsúṣ — "пыль, песок".
"«От украинского слова кістка (косточка) происходит российское кисть , кисточка . Но украинского кістка в русском нет.»"
Не представляю, каким образом от слова, обозначавшего кость, могло произойти «кисть» и «кисточка». Линвгисты такой связи тоже не видят. Тем более, что украинский «икавизм», т.е. переход «о» в закрытом слоге в «і» — сравнительно недавнее явление. В том числе и «кость» во всех славянских, кроме украинского пишется через «о». Реконструируемое праславянское для «кости» — kostь, для «кисти — kystь.
«В украинском языке ведмідь тот кто ведает где мед. В русском же языке медведь мед, который ведает где он есть. Маразм, не правда ли?»
И что автор скажет про другие славянские языки? По-беларусски — мядзведзь, по-сербски – медвед, по-чешски – medvěd, по-польски – niedźwiedź, по-болгарски — «мечка».
Можно, конечно, допустить, что именно украинский язык сохранил древнейшую форму, а остальные вслед за русскими «маразматически» (по утверждению автора) «перекуртили» слово. Но лингвисты считают иначе; по их мнению, медведь был для наших предков-славян не знатоком, а едоком меда и звался medvědь.
«Украинское їжак (от слов їжа еда в сказках ежик носит еду на иголках). Русское ежик это исковерканное украинское їжак , но слова їжа в русском нет.»
С какой стати русскому «ёжику» происходить от украинского «їжака», если в русском есть слово «ёж» (большой ёжик :))?
К слову «їжа» название этой милой зверушки, разумеется, никакого отношения не имеет. Цитирую словарь: «Ёж, род. п. ежа́, укр. ïж, ïжа́к, сербск.-цслав. ѥжь ἐχῖνος, болг. еж, сербохорв. jе̑ж, род. п. jе́жa, словен. jéž, чеш., слвц. jež, польск. jeż, в.-луж. jěž, н.-луж. jež. Праслав. *ezi̯o-. Родственно лит. ežỹs, лтш. ezis "eж", д.-в.-н. igil, нов.-в.-н. Igel "еж", арм. ozni, греч. ἐχῖνος "еж", фриг. ἔξις (вместо *ἔζις). Далее это слово связано с греч. ἔχις "змея", арм. iž "гадюка", т. е. "еж" = "относящейся к змее", возм., табуистическое название "пожиратель змей".»
«Украинское суворий (вспомните Суворова) русское суровый перекрутили.»
Вот что об этом слове говорит «Этимологический словарь»: «суро́вый диал. сурово́й, вост.-русск. (Даль), укр. суро́вий "небеленый", блр. суро́вы "суровый", др.-русск. суровъ "сырой, дикий", ст.-слав. соуровъ ὠμός (Супр.), болг. су́ров "сырой, жесткий, свежий, сочный", чеш., слвц. surový "суровый, жестокий", польск. surowy "суровый", в.-луж., н.-луж. surowy "сырой, невареный; суровый, строгий". Связано чередованием гласных с сыро́й (см.). Ср. др.-исл. saurr м. "сырая земля", súrr "кислый.» «Суворий», согласно украинскому словарю, изначально было отдельным словом, а сближение произошло из-за созвучия.
«Наши предки орали землю и при этом пели песни гимны богам. Отсюда у нас орать это вспахивать землю, а в русском языке местные финно-угры не допоняли что мы делаем и орать это у них кричать (даже не славить богов, заметьте).»
Интересно, чьих это предков могли слышать непонятливые финно-угры?:)
Слово «орать» в смысле «кричать» действительно восходит к «орать» — «славить богов», точнее "произносить ритуальную формулу". Но «орать» в значении «пахать» ему не родственно; это — омонимы. Здесь не такое грубое натягивание совы на глобус, как многие другие этимологии в данной статье, но всё-таки неточность.
И т.д.. В списке «доказательств» есть еще несколько «народных этимологий» (кому интересно, может сам перепроверить по словарям). Кроме приведенных это: «дорога — от рога», «бджола — от буде жалити», «миска — от місити», «стена — от тына», «лелека (аист) от имени богов Леля и Лили и ихнего ребенка Ляли» и «аист — от жаб їсть», «дым — от дім (дом)», «лан — от поляна», «куплять (якобы русское слово) — от купа», «ирий (рай) — от вир (вихрь)»; "рідкий - от родити", «дух — от дмухати» (якобы «м» выпала, но в «Етимологічном словнику української мови» говорится, что оба эти слова происходят от «дуть», без всякого «м»). С этимологическими словорями автор явно не дружит.
Окончание следует.
Вначале автор сообщает: «Мне, как русскому по национальности долгое время было приятно верить в то, что украинский язык произошел от русского. Но вынужденно отключившись от российской пропаганды и начав изучать этот вопрос глубже я понял, что все как раз наоборот.»
Обязательно надо считать, что один современный язык происходит от другого современного? Может, французский происходит от испанского? Или испанский — от французского? Оба они — от итальянского? Может, — от румынского? Разумеется, нет. Все романские языки происходят от латыни — языка, который в наше время ни для кого не родной. Даже итальянский на роль предка претендовать не может. Но, может, автор смог предъявить какие-то доводы в пользу того, что у славянских языков все иначе, и один может быть первичнее?
Идем дальше:
«На самом деле украинский язык один из старейших языков мира .
Из всех индоевропейских языков Европы он сохранил наибольшее количество архаичных черт.»
«На самом деле» самым архаичным, т.е. сохранившим наибольшее число древнейших особенностей, среди индо-европейских языков считается литовский.
«Но можно говорить о том, что русский язык насчитывает 200 000 слов, словарь Даля, в то время как в украинском языке около 250 000 слов -Великий тлумачний словник сучасної української мови.»
Данные по украинскому языку взяты из современного словаря, данные о русском — из словаря 150-летней давности. Можно подумать, что после Даля никто русские диалекты не исследовал и словари не дополнял?! Разумеется, исследовали; по современным данным, вместе с диалектизмами в русском языке около 400 тысяч слов. Не удивительно: Россия больше Украины, значит, у русского языка больше диалектов и, соответственно, диалектных слов. Правда, не понятно, какое это имеет отношение к близости к корням? Разве диалектные слова не могут быть заимствованиями?
"РИМ" ЭТО - "МИР" НАОБОРОТ?
Дальше уже собственно по теме:
«Можно любое российское слово со славянским корнем вывести, пользуясь украинским языком. Но не каждое украинское слово вы выведете, пользуясь русским языком.
Только задумайтесь - украинское «од» задом наперед читается как «до» (обратное направление). В русском же как ты не пытайся, а из слова «от» ты слово «до» не получишь.»
О том, что в языках могут происходить озвончение и оглушение согласных, автор не знает. Также как-то не учитывает, что в стандартном украинском говорят не «од», а «від». Но суть не в этом, а в том, что эти слова не считаются родственными. «Од/от/від» специалисты выводят из праславянского «otъ» ( увы :), русская форма, оказывается, «исконеннее»). Оно родственно литовскому «аt-», готскому «id-», древнеиндийскому «áti» и т.п.. «До» - из праславянского «do», родственного балтскому «da» и германскому «to», а все они - из праиндоевропейского «do». Редкое постоянство!
(Примечание. Здесь и в дальнейшем я опираюсь на «Етимологічній словник української мови» и «Этимологический словарь русского языка». В русском словаре искать удобнее, украинский полнее, в частности, там есть практически все реконструируемые праславянские формы слов.)
О том, что глухие и звонкие согласные могут быть «взаимозаменяемыми» автор забыл еще в, как минимум одном случае:
«В русском есть слово размякнуть , но украинского слова м який (мягкий) нет.»
Чего в статье хватает, так это косяков в рассуждениях о происхождении слов:
«"От украинского мелко посікти произошло слово песок (по есть посеченный мелко), но слова секти в русском языке нет."»
Кто это, интересно, песок сек? В этимологических словарях его выводят от праславянского pěsekъ, которое, предположительно, родственного древнеидийскому pāṃsúṣ — "пыль, песок".
"«От украинского слова кістка (косточка) происходит российское кисть , кисточка . Но украинского кістка в русском нет.»"
Не представляю, каким образом от слова, обозначавшего кость, могло произойти «кисть» и «кисточка». Линвгисты такой связи тоже не видят. Тем более, что украинский «икавизм», т.е. переход «о» в закрытом слоге в «і» — сравнительно недавнее явление. В том числе и «кость» во всех славянских, кроме украинского пишется через «о». Реконструируемое праславянское для «кости» — kostь, для «кисти — kystь.
«В украинском языке ведмідь тот кто ведает где мед. В русском же языке медведь мед, который ведает где он есть. Маразм, не правда ли?»
И что автор скажет про другие славянские языки? По-беларусски — мядзведзь, по-сербски – медвед, по-чешски – medvěd, по-польски – niedźwiedź, по-болгарски — «мечка».
Можно, конечно, допустить, что именно украинский язык сохранил древнейшую форму, а остальные вслед за русскими «маразматически» (по утверждению автора) «перекуртили» слово. Но лингвисты считают иначе; по их мнению, медведь был для наших предков-славян не знатоком, а едоком меда и звался medvědь.
«Украинское їжак (от слов їжа еда в сказках ежик носит еду на иголках). Русское ежик это исковерканное украинское їжак , но слова їжа в русском нет.»
С какой стати русскому «ёжику» происходить от украинского «їжака», если в русском есть слово «ёж» (большой ёжик :))?
К слову «їжа» название этой милой зверушки, разумеется, никакого отношения не имеет. Цитирую словарь: «Ёж, род. п. ежа́, укр. ïж, ïжа́к, сербск.-цслав. ѥжь ἐχῖνος, болг. еж, сербохорв. jе̑ж, род. п. jе́жa, словен. jéž, чеш., слвц. jež, польск. jeż, в.-луж. jěž, н.-луж. jež. Праслав. *ezi̯o-. Родственно лит. ežỹs, лтш. ezis "eж", д.-в.-н. igil, нов.-в.-н. Igel "еж", арм. ozni, греч. ἐχῖνος "еж", фриг. ἔξις (вместо *ἔζις). Далее это слово связано с греч. ἔχις "змея", арм. iž "гадюка", т. е. "еж" = "относящейся к змее", возм., табуистическое название "пожиратель змей".»
«Украинское суворий (вспомните Суворова) русское суровый перекрутили.»
Вот что об этом слове говорит «Этимологический словарь»: «суро́вый диал. сурово́й, вост.-русск. (Даль), укр. суро́вий "небеленый", блр. суро́вы "суровый", др.-русск. суровъ "сырой, дикий", ст.-слав. соуровъ ὠμός (Супр.), болг. су́ров "сырой, жесткий, свежий, сочный", чеш., слвц. surový "суровый, жестокий", польск. surowy "суровый", в.-луж., н.-луж. surowy "сырой, невареный; суровый, строгий". Связано чередованием гласных с сыро́й (см.). Ср. др.-исл. saurr м. "сырая земля", súrr "кислый.» «Суворий», согласно украинскому словарю, изначально было отдельным словом, а сближение произошло из-за созвучия.
«Наши предки орали землю и при этом пели песни гимны богам. Отсюда у нас орать это вспахивать землю, а в русском языке местные финно-угры не допоняли что мы делаем и орать это у них кричать (даже не славить богов, заметьте).»
Интересно, чьих это предков могли слышать непонятливые финно-угры?:)
Слово «орать» в смысле «кричать» действительно восходит к «орать» — «славить богов», точнее "произносить ритуальную формулу". Но «орать» в значении «пахать» ему не родственно; это — омонимы. Здесь не такое грубое натягивание совы на глобус, как многие другие этимологии в данной статье, но всё-таки неточность.
И т.д.. В списке «доказательств» есть еще несколько «народных этимологий» (кому интересно, может сам перепроверить по словарям). Кроме приведенных это: «дорога — от рога», «бджола — от буде жалити», «миска — от місити», «стена — от тына», «лелека (аист) от имени богов Леля и Лили и ихнего ребенка Ляли» и «аист — от жаб їсть», «дым — от дім (дом)», «лан — от поляна», «куплять (якобы русское слово) — от купа», «ирий (рай) — от вир (вихрь)»; "рідкий - от родити", «дух — от дмухати» (якобы «м» выпала, но в «Етимологічном словнику української мови» говорится, что оба эти слова происходят от «дуть», без всякого «м»). С этимологическими словорями автор явно не дружит.
Окончание следует.